星期三, 12月 26, 2007

爆粗口

我今天爆了粗口
但是不是在oikos
是在紐約的地鐵裡

一堆青少年
看到落單的人就嚇
我爆了粗口:
--------------------------------------------
WTF
It's not funny at all.
You know what?
It just lets you guys look like idiots.
Don't be a shame.
--------------------------------------------
爆粗口很不對
但是姑息白目
更不對
兩害相權
取其輕也罷了

今晚入眠
當心安理得

星期日, 12月 02, 2007

歐巴馬

這個禮拜我晚上經過哈林區
那裡有一家黑人圈中最有名的表演廳叫apollo
我晚上從學校回家經過
想說經過這麼多次
這麼有名的地方
居然沒有去看看
這樣怎麼可以

晚上九點一個人不怕死的就湊到劇院門口看
路旁一個人發傳單給我
我一看
歐巴馬今晚居然剛好在這裡演講!
千載難逢的機會
隨手掏了前就買票進去
全場只有我一個亞洲人
我進去五分鐘後票就賣光了
我真的運氣超好

氣氛很熱烈
大家都超熱情
可惜我沒有帶相機
誰會想到念完書晚上九點
冷的半死
居然還有這種事

旁邊一個小黑看到我是亞洲人
問說“你也支持歐巴馬?“
我說"Sure I am, he is absolutely fantastic!"
他熱情的給我一個黑人式的擁抱
我覺得很好玩

歐八馬真的滿有魅力
機鋒不斷
遇到狡猾的問題都能輕鬆回答
然且帶動現場的能力不比希拉蕊差
看來真的是個明日之星

星期四, 11月 01, 2007

給我的朋友們

我的朋友們
我有時很沮喪
因為有時候
你們覺得
重視朋友的照新不重視你們

我有時很沮喪
我關心朋友
重視朋友
希望朋友好
希望朋友開心
但是有時候
事與願違
我只有一個人
我不能失去我自己
為自己設定的目標就在眼前
沒有人會希望自己的好朋友在國外失敗,對嗎?

我有時很沮喪
好朋友們
因為有時候我沒有空回你們的電話
沒有空陪你們吃飯
會忘記你們的生日
你們會怪我
會覺得我不重視你們
我沒有忘記你們的生日
但是在日日繁複週期中
我已經根本不清楚今天是哪一天了

你們不知道的是
天天半夜
我會想起你們

我會在一個人的時候
為你們祝福

我會為你們每一個人做出真心的建議
在你們真正需要支持的時候
我不會走開

我還在努力
給我一點時間
有時候我需要一個人
靜下來
和鏡子裡的自己交交心

你們知道我說得沒錯
如果你們認識鄭照新
一個對朋友講真誠的人

星期日, 10月 28, 2007

The "interesting" fraud I met

Two days ago, I walked on 34th street and 7th AVE.

Suddenly one guy bumped on me and his glasses was dropped on the ground.

Then he picked up his glasses and showed me that a slide of his glasses was cracked.

You know what happened then, he asked me to pay him some money.

I told him I'm very sorry but I'm also really a poor student, he said so is him.

Then, I also dropped my glasses on the ground and said,
"See, mine is fine. Maybe you stepped on that after we bumped together "

"But yours is made by plastic and mine is by glass, That's why mine is broken, and that is very expansive. ", he said.

"But I'm really poor.. I really don't have money.... so...... how about paying you a lunch for my sorry?", I said.

The guy seemed finding that it's not easy to let me take my money out.

So he gave up and gave me a hug and said, "That's OK, Thank you very much!", and left politely.

After that I told my classmate what happened, and my classmate said, "Don't you know him? He is very famous around here!"

That is, that guy is a professional fraud!


I think why he didn't insist on asking me give him money is that even though I knew he might deceive me, I still showed my sorry and sincerity to him instead of anger and discrimination.

It's an incident or a surprise? who knows?

But what I can sure is that it was really a very impressive experience for me!

星期日, 10月 21, 2007

I'll begin to post my blog in English

Yesterday I surfed on internet to see one of my favorite web -- Oikos living web.
It's a forum for the fans of Mac in Taiwan.
A new member called sector40 is from England.
He have just been in Taiwan to learn Chinese for 11 months.
But he can write Chinese very well !
http://www.oikos.com.tw/v4/viewtopic.php?pid=317381#p317381

I also visited his blog.
Almost all of the articles were written about Mac.
The contents in blog is so rich that amazing me a lot.
The most important point, all of them are written in Chinese!
http://sector40.net/

What I felt from his blog was that even though a little words a day.
The effect of practicing the language that you are learning every day can be accumulated an incredible succession!
It's really a big inspiration for me!

If any of you find my faults of diction in English.
Correct me directly please.
I'll thank you very much for doing me such a big favor!



Steve

星期四, 10月 11, 2007

iphone讓我交了不少朋友

因為iphone的緣故
我交了不少外國朋友
有些請教我破解的方法
有些在地鐵的路上和我聊天
讓我有機會多了解別人的故事

一次在bryant park
一個西哈舞者看到我在研究破解
走過來秀出他的iphone
非常好奇我是怎麼做到的
我們就聊了起來
交換意見
聊的非常開心
我寄了網頁給他教他如何安裝第三方軟體
他寄給我他表演的兩張票
邀請我去觀賞
就這樣多了一個yoyo西哈朋友

在地鐵禮
我在同步化我iphone和itune的音樂
旁邊一位老先生拿出他的手機
問我他手跡裡面的照片可不可以也這樣傳到電腦裡
我們就這樣聊了起來
原來照片裡面是他的弟弟
兩週前才過世
原本普通的一張照片
成了少數僅存的回憶
我教他使用cable或者使用網路傳輸
雖然是簡單的一個動作
我卻覺得我做了一件有意義的事
後來我們又天南地北的聊
聊科技
聊對人的影響
聊現實社會中科技對人的好處和壞處
我們兩個彼此都學到一些東習和價值
就在這短短的一段地鐵路上

紐約

星期五, 9月 14, 2007

給好兄弟的信

剛剛回了好兄弟一封信
他問我兩個問題
一個是iphone
另外他告訴我
他要去念淡江的研究所了
iphone的部份剛回了一封

而這封信比剛剛那封更重要
因為這是回答我的好兄弟
關於他念淡江的事情

我很重視
所以要獨立出來寫另外一封

有才華的人
需要舞台去揮灑
這是一個好的舞台

我們都經歷了大學時代揮灑的青春
也體驗了工作的現實與磨練

我想我們現在重返校園
會更知道我們需要什麼
也知道哪裡需要我們

這趟回去
一定要好好抓到自己可以揮灑的角色
我相信你可以闖出一番成績
而不僅僅是個混文憑的研究生

我們都看不起為了拿文憑而唸書的行為
我們唸書都是為了自己
為了我們覺得我們需要這門知識

研究所是完全靠自己去探索的林中路
我相信你能走出你自己的坦途

學業、事業
這兩條路
應該合成一條大道

時候到了
有機會趁有學生的身分
申請到外面來研究
你絕對可以
我想以你的英文
紐約至少有一百萬待了幾十年的墨西哥人要叫你一聲老師

看人生百態
我等你^^

星期六, 9月 08, 2007

我是誰?或者,我即將是誰?

鄭照新
小新
鄭小新
轉乘
鄭肥
steve
shun
steven
議員
阿新


每個名子
都是一個影子
如影隨形
那一個
才是我自己?
或許都是一個舞台
不一樣的戲

人生的42街
broadway
今天又上演什麼劇?

給高瞇的信

高瞇
最近過的好嗎
一直想和你連絡
知道你安全那是最要緊的

紐約
沒有那麼好
也沒有那麼壞


不像想像中哪麼完美
世界上所有的富麗面
都是下層階級流著汗水努力的結果
我看到的
是那些汗水
那些髒亂
那些燈火點點的明信片裡
看不到的真正驅動力


不像想像中那麼壞
適應沒有那麼困難
英文不用那麼好
也可以活的很自然
這裡是個多元城市
住了幾十年連how much都不懂的大有人在
但是我會努力踏出舒適圈
我知道我為何而來

住在"惡名昭彰"的黑人區
我卻覺得很自在
立志打破歧視、建立平等價值的人
不應該不敢住在被歧視的人們周懷

實際上我覺得這裡的人
友善而願意助人
為了討生活而冷漠的面孔
其實藏者比長於上流社交的人更真摯的情感

心得很多
也很亂
最好和最壞
秩序與混亂的極端

值得來看看

最後還是一句
注意安全
我們後會有期^^


小新

星期四, 9月 06, 2007

紐約天天有新奇

越來越了解這個城市為何是世界首都
辦不完的活動
天天都有新事物
足以讓人忍受他髒亂黑暗的一面

看了所謂的紐約僅點之後
今天終於到了世界最大的知識殿堂
紐約市立圖書館

有一大堆聽不玩得演講與活動
還會遇見熟人
聽眾熱烈討論
感到公民的不凡素質

回程幾個黑人弟兄
刷的衝進地鐵就是一段街頭舞禱
漂亮的地板動作
甩的半天高道地鐵天花板的後空翻
把車廂裡的小姐逗得驚呼出來
大家都樂了

這就是紐約

星期五, 8月 31, 2007

我想我可以重啟我記事之筆了

文章很久沒寫
其實是寫在心中

有時覺得不完整
有時覺得寫的不好

人說千古不朽的文章
都是在作者窮途潦倒時
才能刺激出這樣的情懷

我沒有新的創作欲望
難道是因為我心情不夠壞?呵呵?
有三分道理,也有三分沒道理

人已經到了紐約
事情記多又雜
無意間
我看到了一些事情
一些記載著過去
記載著我的初衷的事件記錄


需要外在的刺激
紐約的夜
我獨自回想
那驅動的impulse
那些事情

我想起來了
全部

希望,進取,奚落,侮辱,不服輸,冒犯,憤怒

All of them
兩旁的樹已不再擾亂
因我已想起那一切初衷
我只看到我要走的那條路
看到那的後視近的

希望,進取,奚落,侮辱,不服輸,冒犯,憤怒

別忘記
這會是人生最好的GPS

星期五, 6月 22, 2007

談吃素

和高迷你在街道旁談到吃素
剛開始只是舉例
為了回教吃豬肉缺乏邏輯舉反例
說佛教文化至少有吃素的邏輯
說吃素是因為一種對“生命“的尊重或同理心
高瞇抓了“生命“這兩個字的辮子
反問“植物也是生命阿,那位啥就不吃豬肉吃植物呢“
沒想到就這樣你一言我一與的開始辯論起來
很早以前聖博也用同樣的邏輯質疑我
我一時沒有很清楚的回答
但是心裡其實明白是怎麼回事
認真想起來
其實“那植物也是生命,為何吃植物“這件是是無意間誤解了吃素者的邏輯

怎麼說呢
讓我舉一個例子
假若今天問一個在十字路口等著過馬路的機車騎士
為什麼你不過馬路呢
機車騎士很自然的回答“因為燈是紅色的“
問者卻反問說
“那旁邊的春聯也是紅色的,為什麼看到春聯不會停下來,看到紅燈卻停下來呢?“
用這個例子就可以比較清楚的看出來,這種問法,其實是對原句的邏輯的一種誤解
所謂的過不過的標準,並非是以紅色為唯一的絕對標準
燈是紅色,不代表看到是紅色的就不過
做出不過的決策,乃是燈(交通號誌)+紅色這兩個特性的交集結果
是一種圖像的面的概念
而非簡單的三段式線性邏輯
而問者忽略了交集中“號誌燈“的角色
無意中把決策的要件單一化,再導向極端
其實是一種跳躍式的思考
有邏輯上的斷章取義

回到吃素的例子
為什麼吃素“不吃肉、魚等等“
回答:不吃“豬肉“因為出於一種對“生命“的同理心與尊重
其實並不是“是生命就不能吃,要予以尊重“這麼簡單
而是因為豬是“動物“+“生命“的交集
豬(動物)是生命,是生命的卻不一定是動物
這個“生命“,指的是動物與生命的連集部份
而不是線性思考,帶有位階色彩的的“生命“定義

線性的位階思考
在“不吃豬肉是出於對生命的尊重“這句話的理解上
很自然的把生命放在豬的位階之上
認為豬這個概念是完全包附在生命中
是同心圓的概念
豬是裡面的小圓,而外圍的大圓則是生命
有範圍與位階上的科層性
質疑者注重的是以大圓為標準
然而“不吃豬肉乃出於對生命的尊重“這句話的邏輯核心卻不是生命的大圓
而是強調大圓與小圓的交集,也就是重疊
是豬肉與生命交集的結果
是“動物“與“生命“交集的省略或舉例性用語
所以質疑者與主張者兩者看圓的基準點
有本質角度理解上的不同,應先予以釐清

所以在主張者語意下交集的生命
是和人類一樣
有血有淚
有眼耳鼻舌身意色身香味觸法等等意識的活生生的“生命“
所以植物根本就不在討論之中
之所以這樣說
不是因為植物就沒有知覺
而是在現今的科技文明中
對於植物的部份
頃向無知覺的推論

當然質疑者會問“你怎麼確定植物沒有知覺?“
這時候必須了解到
世界上的其實沒有一件事情是可以完全確定或信賴的
我們所賴以生存的所有基礎
都是一種假設而已
反過來也可以問“你怎麼知道動物有知覺?“
然而這樣的懷疑,與世界運行的事實,卻又完全脫離現實
即使是假設,也可以憑者人類獨有的同理推理模擬能力
推算出機率上的最大可能
要做到百分之百的沒有疑惑,其實才是一種虛幻
百分百的事實只存在虛幻之中,而無法證明的假設,反而才是世界的真實存在
這才是這個世界的真相語弔詭之處
世界向前進的基本驅動力
並非事實本身
而是為了貼近事實
在有限資訊及假定下所作的不完美決策
而吃素的決定
便是這樣模式下的一種決策
了解到這樣的道理
才能理解“植物是不是生命“與“該不該吃素“之間的連結
或者說所謂的“矛盾“
根本是建立在無關宏旨的虛擬世界的絕對邏輯矛盾上(也就是濠梁之辯)

了解到這個部份,兩造的對話
才會有共同的理論基礎
才能向下談到“為什麼是動物,而不包括植物“這樣的實際中心問題

再者
若依照三段線性邏輯論證
先推導出若為生命即不食的假前提(根本沒有這項前提)
假若質疑者推導出因為都是生命,動物是生命,植物也是生命
吃動物不吃植物則是一種矛盾
反推回來
則質疑者抱持的多為另一相對扭曲反假前提
即生命即可食
那麼人類是生命,豬也是生命
吃豬而不吃人,難道不也是一種矛盾嗎
這就是雙重荒謬前提的荒謬論證
無論是支持或反對者用者樣的反駁或反反駁
其實都無益於應否吃素的討論

講了這麼多
吃素的邏輯,其實在簡單不過
只是一個最簡單的念頭
“若叫設身處地想,誰肯拿刀割自身“
就這麼簡單,同理心而已
想不想吃肉
當然想
但是想到受宰動物的痛苦
或者一個和我們相去不遠的同樣擁有五觀感受,喜怒哀樂的生命體
即將面對死亡的恐懼或失去在世上體驗的機會
只為了人類的一口味覺上的滿足
雖然沒有吃素
卻也能對吃素者的悲憫之心充分理解
並給予讚賞
不是這樣嗎?
當然
吃素的原因千百種
我所讚賞的
也限於因對生命的悲憫而行此難行之事的有心人

另外諸如有人質疑吃素卻吃素雞素鴨是一種虛偽
或者世界上這麼多動物被屠,自己的吃素行為沒有意義等

前者膚淺不明就裡,想吃肉和不想殺生本事兩回事
承認對吃肉的慾望卻仍因為生命的悲憫而吃素
不會顯示吃素者的虛偽,反而只能從其即便掙扎仍舊捨口慾而就好生之德的犧牲代價中
看出其決心與可貴

後者則完全沒有抓到吃素的重點在於自己的判斷
就像贓車不是自己偷的,明知是贓車,沒差,照樣買來開,反正車都已經被偷了一樣
又好比口渴者因為恆河的水太多,擔心沒辦法喝光恆河的水
便一口也不喝,活活渴死一樣
吃素,也是為了解自己的渴
解悲憫心的渴,說不會有一隻雞因為自己吃素而不受宰
質疑者,回到你的邏輯,“你怎麼知道呢?“
呵呵
我只知道一件事情
在不能確定的情況下
做了後悔,比不做後悔好
這才是每個歷史進步退步的關頭下
決定向前與向後的
重要關鍵
每件事情非要知道才能下決定
則沒有一件事情能被決策
歷史也無從前進
Just do it!
我吃素嗎?沒有
但是我認同吃素的人
這一點也不矛盾
認同自己尚未做到的價值,取法乎上,就是一種進步的契機
懂得欣賞自己做不到的事,才能鼓勵善的力量往上增生

星期日, 3月 04, 2007

為官之道

有個人
叫馬英九
你應該聽過

這個人
沒啥好崇拜

在歷史的浪潮下
無論雄霸豪俠、帝王將相
一抹筆硯,俱往矣
大歷史觀的人
不會對個人所造成的短暫現象
生起過多無謂的漣漪

但最近有些因此人而起的事件
讓我不得細細思量
所謂【為官之道】
究竟是個什麼東西?

道家云和光同塵
儒家曰聖之和者
水至清,則無魚
此乃極高之境

然前日有聞以馬英九過於孤高而【請主席多合立委喝酒博挪】者
似乎認為堅持原則,有所唯有所不為
是一種政治的幼稚





我要問

真的是這樣嗎?

真的是,這樣嗎?



























法為國家名器

國之興衰
家之祥亂
民之貴賤
皆定於名器之守

立法者

操國家名器
有如鑄鼎之人

喝久博挪
風花雪月

難道就是國家的鑄鼎者,為國家做的大文章?

這就是和光同塵?聖之和者?

老子、柳下惠有知,豈不恥其千古美名哉?



罷!



萬幸
洪流不曾止息
我等多算者
只待浪來
逐風於潮頂

萬幸
洪流不曾止息
彼等少算者
只待浪來
沒頂於潮底

乏厲少能,是馬最大的缺點
然其仍得民擁戴若此
豈其有妖術乎?

這些高明的政治家們

你們沒有想過為什麼嗎?

沒有嗎?

真的沒有嗎?

真的,沒有嗎?


有位古代政治家從政一生
將自己半生心得
精練而為三兩片語
志於士者
當共覽之:

-----------------------------
吏不畏吾嚴而畏吾廉

民不服吾能而服吾公。

公則民不敢慢

廉則吏不敢欺。

公生明

廉生威
------------------------------


立院袞袞諸公
此乃為官之道,謹記

星期四, 3月 01, 2007

Albert Einstein

我每天提醒自己一百遍,我的生活,不管內在或是外在,都是以他人(包括活著的和逝去的)的勞動為基礎。所以我必須盡力奉獻自己,希望能以同等的貢獻,來回報長久以來(現在仍是)從他們那裡所得到的。

阿爾伯特·愛因斯坦(Albert Einstein,1879年3月14日—1955年4月18日),著名理論物理學家。



語錄

一個人的價值,應該看他貢獻什麼,而不應當看他取得什麼。

沒有僥倖這回事,最偶然的意外,似乎也都是事有必然的。

出自:《教育論》
「沒有宗教的科學是瘸子,沒有科學的宗教是瞎子。」

只要我還能有所選擇,我就只想生活在這樣的國家裡,這個國家中所實行的是:公民、自由、寬容,以及在法律面前公民一律平等。公民自由意味著人們有用言語和文字表示其政治信念的自由;寬容意味著尊重別人可能有的任何信念。這些條件目前在德國都不存在。那些對國際諒解事業有特別重大貢獻的人,在那裡正受到迫害,其中就有一些是一流的藝術家。

一個物體的質量就是其所含能量的度量單位。
原文:The mass of a body is a measure of its energy content.

在量子論我用盡更多腦比在相對。
原文:On quantum theory I use up more brain grease than on relativity.

物理學家們說我是數學家,數學家們又把我歸為物理工作者。我是一個完全孤立的人,雖然所有人都認識我,卻沒有多少人真正瞭解我。
原文:The physicists say that I am a mathematician, and the mathematicians say that I am a physicist. I am a completely isolated man and though everybody knows me, there are very few people who really know me.

那我祇能對親愛的主表示遺憾。相對論是正確的。
原文:Then I would have felt sorry for the dear Lord. The theory is correct. - When asked by a student what he would have done if Sir Arthur Eddington's famous 1919 gravitational lensing experiment, which confirmed relativity, had instead disproved it.

任何一個有智力的笨蛋都可以把事情搞得更大,更複雜,也更激烈。往相反的方向前進則需要天份,以及很大的勇氣。
原文:Any intelligent fool can make things bigger, more complex, and more violent. It takes a touch of genius— and a lot of courage— to move in the opposite direction.

一個人從未犯錯是因為他不曾嘗試新鮮事物。
原文:Anyone who has never made a mistake has never tried anything new.

當我們的知識之圓擴大之時,我們所面臨的未知的圓周也一樣。
原文:As our circle of knowledge expands, so does the circumference of darkness surrounding it.

在上帝面前我們都一樣聰明——也都一樣愚蠢。
原文:Before God we are all equally wise— and equally foolish.

常識就是人到十八歲為止所累積的各種偏見。
原文:Common sense is the collection of prejudices acquired by age eighteen.

不要擔心你在數學上遇到的困難;我敢保證我遇到的困難比你還大得多。
原文:Do not worry about your difficulties in Mathematics. I can assure you mine are still greater.

教育就是當一個人把在學校所學全部忘光之後剩下的東西。
原文:Education is what remains after one has forgotten everything he learned in school.

方程式對我更重要,因為政治只看眼前,而方程式是永恆的。
原文:Equations are more important to me, because politics is for the present, but an equation is something for eternity.

上帝不為我們那些數學難題而費心。祂信手拈來,將萬物合一。
原文:God does not care about our mathematical difficulties. He integrates empirically.

萬有引力可無法對墜入愛河的人負責。
原文:Gravitation cannot be held responsible for people falling in love.

我不知道第三次世界大戰會用哪些武器,但第四次世界大戰中人們肯定用的是木棍和石塊。
原文:I do not know with what weapons World War III will be fought, but World War IV will be fought with sticks and stones.

我並不假裝理解宇宙——它比我大多了。
原文:I don't pretend to understand the universe— it's much bigger than I am.

我喜歡旅行,但不喜歡到達目的地。
原文:I love to travel, but hate to arrive.

我從不去想未來。因為它來得已經夠快的了。
原文:I never think of the future. It comes soon enough.

我認為祇有大膽的臆測,而不是事實的積累,才能引領我們往前邁進。
原文:I think that only daring speculation can lead us further and not accumulation of facts.

我想知道上帝的構思;其他的都祇是細節。
原文:I want to know God's thoughts; the rest are details.

如果A代表一個人的成功,那麼A等於x加y加z。勤奮工作是x;y是玩耍,而z是把嘴閉上。
原文:If A is a success in life, then A equals x plus y plus z. Work is x; y is play; and z is keeping your mouth shut.

如果我再次成為一個展望人生的年輕人,我不會選擇成為一個科學家、學者或是教師。我寧可去做一個水管工或是小販,盼望著在當前的環境裡,可以找到些許獨立自主的空間。
原文:If I would be a young man again and had to decide how to make my living, I would not try to become a scientist or scholar or teacher. I would rather choose to be a plumber or a peddler in the hope to find that modest degree of independence still available under present circumstances.

如果我的相對論被證明是正確的,德國人就會說我是德國人,法國佬會說我是一個世界公民。如果我的相對論被否定了,法國佬就會罵我德國鬼子而德國人就會把我歸為猶太人。
原文:If my theory of relativity is proven correct, Germany will claim me as a German and France will say I am a man of the world. If it's proven wrong, France will say I am a German and Germany will say I am a Jew.

如果我們知道我們在做什麼,那麼這就不叫科學研究了;不是嗎?
原文:If we knew what we were doing, it wouldn't be called research, would it?

創新不是由邏輯思維帶來的,儘管最後的產物有賴於一個符合邏輯的結構。
原文:Innovation is not the product of logical thought, even though the final product is tied to a logical structure.

精神錯亂:一遍又一遍地重覆作同一件事而期待會有不同的結果。
原文:Insanity: doing the same thing over and over again and expecting different results.

有一個現象的明顯程度已經讓我毛骨悚然,這便是我們的人性已經遠遠落後我們的科學技術了。
原文:It has become appallingly obvious that our technology has exceeded our humanity.

要打破人的偏見比崩解一個原子還難。
原文:It is harder to crack a prejudice than an atom.

法律本身並不能保證言論自由;要做到這一點必需要所有的人都有著包容的心。
原文:Laws alone can not secure freedom of expression; in order that every man present his views without penalty there must be spirit of tolerance in the entire population.

人生就像騎單車。想保持平衡就得往前走。
原文:Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.

祇有利他的生活才是值得過的生活。
原文:Only a life lived for others is a life worthwhile.

武力不能維持和平。祇有互相理解才可以。
原文:Peace cannot be kept by force. It can only be achieved by understanding.

把你的手放在滾熱的爐子上一分鐘,感覺起來像一小時。坐在一個漂亮姑娘身邊整整一小時,感覺起來像一分鐘。這就是相對論。
原文:Put your hand on a hot stove for a minute, and it seems like an hour. Sit with a pretty girl for an hour, and it seems like a minute. That's relativity.

所謂現實只不過是一個錯覺,雖然這個錯覺非常持久。
原文:Reality is merely an illusion, albeit a very persistent one.

科學是個美妙的東西——如果無須靠它維生的話。
原文:Science is a wonderful thing if one does not have to earn one's living at it.

我們的主很狡猾,好在他不懷歹意。
原文:Subtle is the Lord, but malicious He is not. (Raffiniert ist der Herrgott, aber boshaft ist Er nicht.)

天才和愚蠢之間的區別就是天才有它的限制。
原文:The difference between genius and stupidity is that genius has its limits.

世界上最讓我難以理解的就是所得稅。
原文:The hardest thing to understand in the world is the income tax.

這個世界最不可理解的就是它竟然是可以理解的。
原文:The most incomprehensible thing about the world is that it is at all comprehensible.

真正有價值的是直覺。在探索的道路上智力無甚用處。
原文:The only real valuable thing is intuition. The intellect has little to do on the road to discovery.

我們不能用製造問題時的同一水平思維來解決問題。
原文:The significant problems we face cannot be solved at the same level of thinking we were at when we created them.

原子能的釋放並沒有創造新的問題。它僅僅是把解決一個現有問題的工作變得更為急迫。
原文:The release of atomic energy has not created a new problem. It has merely made more urgent the necessity of solving an existing one.

創新的秘密在於知道如何把你的智謀藏而不露。
原文:The secret to creativity is knowing how to hide your sources.

科學的全部不過就是日常思考的提煉。
原文:The whole of science is nothing more than a refinement of everyday thinking.

真理就是在經驗面前站得住腳的東西。
原文:Truth is what stands the test of experience.

不要試圖去做一個成功的人,要努力成為一個有價值的人。
原文:Try not to become a man of success, but rather try to become a man of value.

態度上的弱點會變成性格上的弱點。
原文:Weakness of attitude becomes weakness of character.

真正使我感興趣的是上帝創造世界的時候有沒有別的方案可選。
原文:What really interests me is whether God had any choice in the creation of the world.

如果有來世,我要去做一個商人。
原文:If I had to live my life over again, I would live it as a trader of goods.

如果我給你一個芬尼,你的財富增長而我的財富縮減,幅度都是一個芬尼。但如果我給你一點想法,儘管你有了新的想法,我卻並沒損失什麼。
原文:If I give you a pfennig, you will be one pfennig richer and I'll be one pfennig poorer. But if I give you an idea, you will have a new idea, but I shall still have it, too.

並不是我很聰明,而祇是我和問題相處得比較久一點。
原文:It's not that I'm so smart, it's just that I stay with problems longer.

宇宙中威力最強大的就是複利。
原文:The most powerful force in the universe is compound interest.
宇宙中唯有兩件事物是無限的:那就是宇宙的大小與人的愚蠢。而宇宙的大小我卻不能肯定。(4月2日名言)
原文:Zwei Dinge sind unendlich: Das Universum und die menschliche Dummheit. Aber beim Universum bin ich mir nicht ganz sicher.

一個快樂的人總是滿足於當下,而不太浪費時間去想未來的事。

這個理論是說了很多,但它並沒有引領我們更接近上帝的秘密。 我,無論如何,深信上帝不擲骰子。
量子力學的確讓人印象深刻。但是我的內心卻有一個聲音告訴我,它還不是正確的理論。這個理論是說了很多,但它並沒有引領我們更接近上帝的秘密。我,無論如何,深信上帝不擲骰子。

我信仰史賓諾莎的上帝,祂以宇宙的秩序與和諧來示現,而不是那個會干涉人類命運和行為的上帝。
英語原文:I believe in Spinoza's God, Who reveals Himself in the lawful harmony of the world, not in a God Who concerns Himself with the fate and the doings of mankind.

我不是無神論者,也稱不上是汎神論者。我們就像是個進入一座大型圖書館的小孩。圖書館裏藏滿了許多由不同語言寫成的書籍。這個小孩知道,這些書一定是由某(些)人所寫,祇是不知道他(們)是如何寫成的。這個小孩隱約地感覺到這些書的排列,彷彿依據某種神秘的規則,不過不知道是什麼規則。對我來說,這似乎就是就連是最聰明的人對於上帝的看法。
我們看到一個不可思議地排列著的宇宙,遵行著某些特定的規律。對於這些定律,我們祇有模糊的瞭解。以我們有限的智力,無法理解那推動著星宿們運行的神秘力量。我為史賓諾莎的汎神論著迷,但更欣賞他對於現代思想的貢獻。因為他是第一位把靈魂和身體看作一體的哲學家,而不是把它們當成是兩個分開的東西。

想像力比知識更重要。因為知識是有限的,而想像力卻包含了整個宇宙,刺激進步,促成進化。
英語原文:Imagination is more important than knowledge. For knowledge is limited, whereas imagination embraces the entire world, stimulating progress, giving birth to evolution.

為了懲罰我蔑視權威,命運也將我變成了一個權威。

我每天提醒自己一百遍,我的生活,不管內在或是外在,都是以他人(包括活著的和逝去的)努力的成果為基礎。所以我必須盡力奉獻自己,希望能以同等的貢獻,來回報長久以來(現在仍是)我從他人身上所獲得的。
英語原文:A hundred times every day I remind myself that my inner and outer life are based on the labors of other men, living and dead, and that I must exert myself in order to give in the same measure as I have received and am still receiving...

在我看來,現在有許多人—甚至包括科學家—似乎都祇是見樹不見林。關於歷史與哲學背景的知識,可以提供給那些大部份正受到當代偏頗觀念所左右的科學家們一種不隨波逐流的獨立性。這種由哲學的洞察力所創造的獨立性,依我來看,正是一個工匠或專家,與一個真正的真理追尋者之間,最大的區別。
英語原文:So many people today — and even professional scientists — seem to me like someone who has seen thousands of trees but has never seen a forest. A knowledge of the historic and philosophical background gives that kind of independence from prejudices of his generation from which most scientists are suffering. This independence created by philosophical insight is — in my opinion — the mark of distinction between a mere artisan or specialist and a real seeker after truth.

星期一, 2月 19, 2007

Dear Mr.President......

Dear Mr.President

Can you sleep?

I can't

For thinking of some things


I can't sleep



Gifting this song for you

God bless my home land

My glory home land


TAIWAN



--------------------------------------------------------------
Pink - Dear Mr. President
Album: I'm Not Dead
Editor: FlowerSpider

http://www.pinkjams.com/multimedia/video/albums/FTP-UPLOADS/live-dearmrpresident.wmv

Dear Mr. President
Come take a walk with me
Let's pretend we're just two people and
You're not better than me
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly
What do you feel when you see all the homeless on the street
Who do you pray for at night before you go to sleep
What do you feel when you look in the mirror
Are you proud
How do you sleep while the rest of us cry
Dear Mr. President
Were you a lonely boy
(Were you a lonely boy)
Are you a lonely boy
(Are you a lonely boy)
How can you say
No child is left behind
We're not dumb and we're not blind
They're all sitting in your cells
While you pay the road to hell
What kind of father would take his own daughter's rights away
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay
I can only imagine what the first lady has to say
You've come a long way from whiskey and cocaine
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye
How do you sleep while the rest of us cry
How do you walk with your head held high
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye
How do you walk with your head held high
Can you even look me in the eye
Can you even look me in the eye
Minimum wage with a baby on the way
Let me tell you bout hard work
Rebuilding your house after the bombs took them away
Let me tell you bout hard work
Building a bed out of a cardboard box
Let me tell you bout hard work
Let me tell you bout hard work
Hard work
You don't know nothing bout hard work
Hard work
Hard work
Hard work
Oh
How do you sleep at night
And tell me why
How do you walk with your head held high
Dear Mr. President
Dear Mr. President
You'd never take a walk with me
Would you